Телефоны: 8 800 600 47 90 | +7 495 798 09 54
Мобильные телефоны: +7 495 960 47 73 — Бадулина Инна | +7 967 285 62 31 — Ячменев Сергей
Напишите нам E-mail: conference@profitcon.ru
2021.01.28.9.30
Семинар
Машинный перевод и постредакция машинного перевода: основы, технологии, тренды
участвовать
Очный
Онлайн-трансляция
Машинный перевод и постредакция машинного перевода: основы, технологии, тренды Российский фонд "Экономика и управление"
Скачать программу/отправить на e-mail
Отправить программу
на E-mail
© ООО «РФОП «Экономика и Управление», 2013-2024.
Все материалы данного сайта являются объектами авторского права. При выявлении фактов нарушения авторских прав будут применяться методы их защиты, предусмотренные гражданским, административным и уголовным законодательством.

* - поля обязательные для заполнения
Получить гайд по email

* - поля обязательные для заполнения

Курс "Машинный перевод и постредакция машинного перевода: основы, технологии, тренды"

       
   ПАРТНЕР
2лого джпег.jpg

Машинный перевод - неизбежность и тренд сегодняшнего дня, составная часть профессионального развития переводчиков и редакторов. При грамотном и уместном использовании он может служить целям усовершенствования переводческих процессов: ускорению и удешевлению перевода при регулируемых параметрах качества. 

Внедрение и использование технологий машинного перевода и его постредакции может содержать ряд существенных сложностей, как для исполнителей, так и для внедряющей его использование организации в целом. Работа с машинным переводом требует от переводчиков и редакторов специальных навыков, глубоких знаний в области быстроразвивающихся технологий и инструментов, а часто и преодоления собственных стереотипов.

В программе: технологии машинного перевода, их особенности и параметры применимости, виды постредакции машинного перевода и критерии их выбора, особенности подбора и обучения постредакторов и включение их в технологические цепочки, вопросы внедрения машинного перевода и многое другое.

Партнер: ООО «Компания ЭГО Транслейтинг» (Санкт-Петербург)

_________________

1 модуль: Что нужно знать о машинном переводе

1 часть:

  • что такое машинный перевод, где мы сталкиваемся с ним
  • история развития машинного перевода, сферы применения машинного перевода
  • вопросы и проблемы машинного перевода

2 часть:

  • системы машинного перевода: машинный перевод на правилах и статистический машинный перевод
  • системы МП: нейронный и гибридный машинный перевод
  • технологии, основные трудности и примеры

2 модуль: МТ+МТРЕ

3 часть:

  • контролируемый язык
  • предредакция
  • системы оценки качества МП

4 часть:

  • виды постредакции и параметры их применимости
  • принципы работы постредактора
  • первичная и вторичная постредакция: профиль и качества исполнителя
  • ошибки в машинном переводе: типология, примеры

5 часть:

  • тенденции сегодняшнего и завтрашнего дня
  • обзор актуальных движков МП
  • обучающие выборки для адаптивного машинного перевода
  • реальные кейсы внедрения и применения МТ+МТРЕ

3 модуль: Экспресс-практикум

  • Примеры типичных ошибок
  • Главное, на что должен и не должен обращать внимание постредактор
  • Разбор практического задания

участвовать
Адрес проведения
Славянская площадь, д.2/5/4 (Дом Металлургов, бывший Минчермет СССР), 5 этаж, конференц-зал
Схема проезда

Выдается Свидетельство об участии в семинаре участвовать
109074, г. Москва, Славянская площадь, д. 2/5/4
Для того, чтобы получить КП, в форме регистрации введите ИНН компании и эл. адрес. На указанную эл. почту в течение 10 минут Вам придет КП по выбранному Вами мероприятию
РЕГИСТРАЦИЯ
Форма участия
Кол-во человек
Стоимость участия
19 800 руб.
руб.
Получить счет для оплаты
Получить полный пакет документов
Документы для участия
Орг. форма
ЗАПОЛНИТЕ ФОРМУ РЕГИСТРАЦИИ
Получить КП
Форма участия
Стоимость участия
19 800 руб.
руб.

* - поля обязательные для заполнения
;